خط و زبان مردم نروژ

خط و زبان مردم نروژ نروژی و سامی است هر چند نروژی زبانی است که اکثر مردم به آن صحبت می کنند در این مقاله قصد داریم تمامی اطلاعات لازم جهت خط و زبان مردم نروژ را در اختیارتان قرار دهیم.

نروژی مانند سوئدی ، دانمارکی و ایسلندی یک زبان ژرمنی است که از نورس قدیم گرفته شده است ، با این حال ، دو روش برای نوشتن نروژی وجود دارد – bokmål و nynorsk ، این تقسیم زبان نروژی یک توضیح تاریخی دارد: بوکمال بر اساس مکتوب دانمارکی است که بیش از چهارصد سال (1380-1814) زبان رسمی نروژ بود.

Nynorsk در دهه 1850 ایجاد شد و تلفیقی و ترکیبی از گویش های منطقه ای عمدتاً غربی نروژی است ، اگر به زبان نروژی تسلط دارید ، نه تنها می توانید با نروژی ها ارتباط برقرار کنید ، بلکه می توانید با مردم سوئد و دانمارک نیز ارتباط برقرار کنید.

زبان‌ های سه کشور اسکاندیناوی شبیه به هم هستند و در بیشتر موارد می‌توانید به زبان نروژی با دانمارکی ‌ها و سوئدی ‌ها صحبت کنید و همچنین متن نوشته شده به سوئدی و دانمارکی را بخوانید.

فهرست مطالب

جالب است بدانید در چند سال اخیر کشور نروژ یکی از بهترین مقاصد مهاجرتی در دنیا بوده است ، برای کسب اطلاعات بیشتر در زمینه مهاجرت به نروژ با مشاورین شرکت مهاجرتی رجبی به شماره ثبت ۵۶۲۰۵۱ ( موسسه حقوقی رجبی ثبت ۴۰۴۵۱ )  در تماس باشید و یا مقاله لینک شده را مرور کنید.

خط و زبان مردم نروژ

زبان مردم نروژ

زبان مردم نروژ نروژی است که شباهت زیادی به آلمانی دارد و این زبان ویژگی های بسیاری را با زبان های دیگر کشورهای همسایه دارد ، با این حال ، این زبان به لطف تأثیر وایکینگ ها از زبان نورس باستان تکامل یافته است ، هنگامی که مسیحیت در منطقه گسترش یافت ، زبان بومی تغییر را از الفبای رونی به خط لاتین انجام داد.

بوکمال (که به زبان کتاب ترجمه می شود) و نینورسک (که به نروژی جدید ترجمه می شود) دو فرم نوشتاری رسمی زبان رسمی نروژ هستند ، حدود 4.7 میلیون نفر در سراسر جهان به زبان نروژی صحبت می کنند.

در سال 2005، 15٪ از جمعیت نروژ از Nynorsk استفاده می کنند در حالی که 91.8٪ از Bokmål استفاده می کنند ، Bokmål همچنین استاندارد نروژی است که به دانشجویان خارجی که می خواهند این زبان را یاد بگیرند آموزش داده می شود.

به طور رسمی ، bokmål و nynorsk خیلی از هم دور نیستند ، اما منعکس کننده تفاوت های منطقه ای بزرگ هستند ، به طور کلی اگر یکی از این دو زبان را بفهمید می توانید به راحتی دیگری را درک کنید.

با این حال ، لازم به ذکر است که بوکمال و نینورسک به عنوان دو زبان مختلف طبقه بندی نمی شوند به طور خلاصه می توان گفت که آنها بیشتر دو هنجار نوشتاری متفاوت هستند بنابراین متن نوشته شده در بوکمال برای افرادی که از Nynorsk استفاده می کنند کاملاً قابل درک است و بالعکس.

منتظر شما هستیم!

مشاوره رایگان

شناخت تمام و کمال مقاصد مهاجرتی با شرکت در جلسات حضوری و یا تماس با مشاوران رجبی.

کارشناسان مهاجرتی رجبی

سوالی دارید؟

مشاوره دقیق و رایگان ما را از دست ندهید.

نینورسک

با توجه به خط و زبان مردم نروژ از سوی دیگر ، نروژی جدید تنها در قرن نوزدهم تکامل یافت ، زمانی که زبان شناس ایوار آسن آن را در دهه 1850 بر اساس گویش های مختلف در کشور توسعه داد ، نینورسک بیشتر در بخش‌ های غربی نروژ شنیده می ‌شود و زبانی است که در دولت ، رسانه‌ها ، کلیسا و ادبیات استفاده می‌شود ، نینورسک توسط حدود 10 تا 15 درصد از جمعیت – بیشتر در سواحل غربی استفاده می شود.

در اوایل قرن بیستم ، دو مورد مهم در خط و زبان مردم نروژ نینورسک و بوکمال به شیوه‌ا ی با هم ادغام شدند و به سامنورسک یا «نروژی مشترک» تبدیل شدند ، اگرچه این امر به طور رسمی آغاز نشد ، امروزه هر دو زبان به طور رسمی در کشور به رسمیت شناخته شده اند.

بوکمال

طبق خط و زبان مردم نروژ بوکمال را می توان در ریشه های دانو-نروژی جستجو کرد و گویش انتخابی در بخش های شرقی این کشور است ، کسانی که به پایتخت اسلو و بسیاری از شهرهای بزرگ دیگر می روند ، متوجه می شوند که بوکمال زبان اصلی مورد استفاده است.

اکثر مردم نروژ از بوکمال استفاده می کنند و در نروژ شرقی به طور گسترده ای استفاده می شود.

اکثر کودکان در سنین مدرسه به زبان بوکمال آموزش می بینند که 86 درصد از دانش آموزان مدارس ابتدایی و متوسطه را شامل می شود.

گویش ها در کشور نروژ

با توجه به خط و زبان مردم نروژ نروژی ‌ها ، مهم نیست که به زبان بوکمال یا نینورسک صحبت می کنند ، هیچگاه مانند آنچه در زبان نروژی نوشته می شود حرف نمی زنند و گویش ها در کشور نروژ کاملا متفاوت است و آنها از گویش های محلی خود استفاده می کنیم.

برای نروژی ‌ها لهجه بخش مهمی از هویت آنها را تشکیل می‌دهد و با گوش دادن به لهجه یک فرد در بیشتر موارد می‌توانند با دقت خوبی مشخص کنند که او اهل کدام بخش از کشور است ، برای مبتدیان زبان نروژی ممکن است درک برخی از لهجه‌ ها سخت باشد ، اما نروژی ‌ها زبان نوشتاری را درک می‌کنند و اگر متوجه شوند که شما آنها را نمی‌فهمید ، به زبان نوشتاری نزدیک ‌تر صحبت می‌کنند.

اکثریت قریب به اتفاق نروژی ها علاوه بر زبان خط و زبان مردم نروژ ، انگلیسی هم صحبت می کنند و به طور کلی در سطح بسیار بالایی به انگلیسی مسلط هستند ، بسیاری از برنامه ها و دوره های تحصیلی دانشگاهی به زبان انگلیسی تدریس می شوند ، در این خصوص برای کسب اطلاعات به روز به مقاله تحصیل در نروژ مراجعه کنید.

گویش ها در کشور نروژ

زبان نوشتاری مردم نروژ

زبان نوشتاری مردم نروژ شباهت های زیادی به زبان های سوئدی ، دانمارکی و اسکاندیناویایی دارد ، بخش عمده ای از واژگان خط و زبان مردم نروژ از زبان نورس قدیم است ، از نظر اصوات آوایی شبیه سوئدی است ، همچنین لهجه زیرین یکسانی دارد ، از نظر املایی ، بسیاری از کلمات مشابه نوشته شده اند.

الفبای خط و زبان مردم نروژ نیز حروف بیشتری (در مجموع 29 حرف) نسبت به الفبای انگلیسی دارد ، این به خاطر حروف æ، ø و å است ، در عین حال ، حروف خاصی از الفبای نروژی فقط برای کلمات قرضی استفاده می شود ، اینها حروف c ، q ،  w، x و z هستند.

اسم ها نیز مانند سایر زبان های هند و اروپایی دارای جنسیت هستند ، در زبان سه جنسیت مذکر ، مؤنث و خنثی وجود دارد ، در بوکمال ، دو جنسیت وجود دارد ، مشترک و خنثی ، زیرا اسم‌ های مؤنث اکنون به صورت اسم مذکر نوشته می‌ شوند.

هنگام مهاجرت ، هرچه بیشتر بدانید کمتر دچار تنش و فشار خواهید شد ، در مقالات زیر نروژ را بیشتر می شناسید.

چند حقیقت جالب در مورد زبان نروژی

هنگام یادگیری یک زبان جدید ، همیشه مفید است که با ریشه، تاریخچه و جزئیات کوچکی که آن را منحصر به فرد می کند آشنا شوید. اگر به یادگیری خط و زبان مردم نروژ فکر می کنید (یا حتی از نروژ دیدن می کنید)، این لیست ممکن است بسیار مفید باشد.

نروژی یک زبان اسکاندیناویایی

نروژی (نورسکی) یک زبان آلمانی شمالی با تقریباً پنج میلیون گویشور است که عمدتاً به پادشاهی نروژ محدود می شود ، در کنار سوئدی و دانمارکی ، نروژی یک پیوستار گویش را تشکیل می دهد ، به این معنی که گویش های مختلف این زبان ها تا حدی قابل درک هستند.

نروژی از الفبای لاتین استفاده می کند و سه کاراکتر æ، ø و å را برای اندازه گیری خوب اضافه می کند.

چند حقیقت جالب در مورد زبان نروژی

نروژی بر اساس دو استاندارد مجزا نوشته شده است

همانطور که گفتیم ، دو استاندارد برای نوشتار نروژی و زبان گفتاری هنجاری ، وجود دارد: bokmål  وnynorsk .

با توجه به خط و زبان مردم نروژ بوکمال نسخه مدرن شده استاندارد مکتوب دانمارکی است که تا اولین اصلاحات عمده زبان در سال 1907 مورد استفاده قرار می گرفت ، نینورسک توسط زبان شناس ایوار آسن در دهه 1850 بر اساس لهجه های مختلف نروژی ایجاد شد و بیش از اشاره ای به زبان پیش از دانمارکی داشت.

جنبش دور شدن از دانمارکی به دلیل نیاز شدید و ملی گرایانه به ملت سازی فرهنگی ، زمانی که 300 سال حکومت دانمارک در سال 1814 به پایان رسید ، تقویت شد.

در نروژ معروف شامل هر دو جناح برنده شدند ، بنابراین مدارس در نروژ اکنون هر دو نسخه از یک زبان را آموزش می دهند و اگر نامه ای به زبان nynorsk برای یک کارمند دولتی بنویسید ، آنها طبق قانون موظف هستند که به صورت مشابه پاسخ دهند.

این منجر به دو چیز شده است: نامه‌های کارمندان دولتی در نینورسک نسبتاً بد و بسیاری از مهاجران احساس می‌کنند که محدودیت غیرمنطقی برای استخدام در خدمات ملکی وجود دارد ، زیرا مقابله با nynorsk حتی دشوارتر از جمعیت بومی است.

برای سال‌ها ، مکتبی از تفکر راه سوم وجود داشت:  samnorsk، که به معنای “نروژی مشترک” است ، این امر از حمایت برخی از سیاستمداران ، که بدنام ترین آنها سیاستمدار فاشیست ویدکون کوئیسلینگ بود ، برخوردار بود ، اما در میان مردم عادی یا شاعران و نویسندگان از حمایت کمی برخوردار بود.

نروژی کلمات بسیار طولانی دارد

در زبان انگلیسی ، از اسامی مرکب برای برخی از کلمات استفاده می شود ، مانند خمیر دندان ، مدل مو یا اتاق خواب ، کلمات به دست آمده نسبتا کوتاه و قابل کنترل هستند ، ترکیب اسم-اسم بخش بسیار مهمی از زبان نروژی است و اغلب منجر به ایجاد کلمات بسیار طولانی می شود.

اسم‌ های مرکب نروژی لزوماً در فرهنگ لغت فهرست نمی‌شوند ، زیرا می‌توانید به معنای واقعی کلمه ، آنها را در حین پیش‌روی بسازید ، به عنوان مثال menneskerettighetsorganisasjoner را در نظر بگیرید که به معنای «سازمان های حقوق بشر» است ، این در فرهنگ لغت نیست اما درست است.

وقتی نروژی را روی یک دستگاه الکترونیکی می‌نویسید ، تقریباً بی ‌پایان امکانات برای ترکیب‌ های جدید منجر به خطوط قرمز بسیار زیاد می‌شود ، خوشبختانه در کشوری با شش ماه تاریکی زمستانی ، این پدیده یکی از سرگرمی های مورد علاقه مردم نروژ را نیز به وجود می آورد: اشاره به اشتباهات در ترکیب کلمات.

نروژی کلمات بسیار طولانی دارد

زبان نروژی مانند منظره بالا و پایین می رود

یکی از معدود موارد مشترک خط و زبان مردم نروژ با چینی تونال بودن آن است ، خوشبختانه لحن کلمات در نروژی فقط از یک سیستم دو رنگ پیروی می کند ، اما کافی است زبان آموز را در آن رها کنید. ” Tømmer” می تواند “الوار” یا “تخلیه کننده” باشد ، “Ta på” می تواند “لمس” یا “لباس پوشیدن” باشد ، معنی آن بستگی به این دارد که آیا همان واج ها با آهنگ 1 یا تونم 2 همخوانی می شوند ، آهنگ یک ، یک آهنگ مستقیم از پایین به بالا است ، در حالی که آهنگ دو در ابتدا دارای شیب است و سپس دوباره بالا می رود.

درجه افزایش بستگی به لهجه شرقی یا غربی دارد ، گویش برگن که در بالا ذکر شد،  دوباره در یک کلاس خاص خود قرار دارد ، بدون تمایز لحنی و این امر در مورد برخی از گویش‌های شمالی نیز صادق است.

نروژی ، نروژی ها را منحصر به فرد می کند

بیشتر نروژی‌ ها خط و زبان مردم نروژ خود را دوست دارند و عاشق صحبت کردن در مورد آن هستند.

یک برنامه رادیویی طولانی به نام Språkteigen وجود دارد که به مسائل زبانی می‌پردازد و به سؤالات شنوندگان پاسخ می‌دهد و چندین سریال تلویزیونی اختصاص داده شده است که سرگرمی‌های سبک را از زبان خارج کنند.

در رسانه های چاپی و اجتماعی نمونه هایی از استفاده اشتباه یا خنده دار از زبان فراوان است ، نروژی ها از زبان خود لذت می برند و با صحبت این زبان احساس خاص بودن دارند.

سوالات پر تکرار خط و زبان مردم نروژ

نروژی مانند سوئدی ، دانمارکی و ایسلندی یک زبان ژرمنی است که از نورس قدیم گرفته شده است.

زبان‌ های سه کشور اسکاندیناوی شبیه به هم هستند و در بیشتر موارد می‌توانید به زبان نروژی با دانمارکی ‌ها و سوئدی ‌ها صحبت کنید و همچنین متن نوشته شده به سوئدی و دانمارکی را بخوانید.

بوکمال (که به زبان کتاب ترجمه می شود) و نینورسک (که به نروژی جدید ترجمه می شود) دو فرم نوشتاری رسمی زبان رسمی نروژ هستند.

اکثریت قریب به اتفاق نروژی ها علاوه بر زبان خط و زبان مردم نروژ ، انگلیسی هم صحبت می کنند و به طور کلی در سطح بسیار بالایی به انگلیسی مسلط هستند.

الفبای خط و زبان مردم نروژ حروف بیشتری (در مجموع 29 حرف) نسبت به الفبای انگلیسی دارد ، این به خاطر حروف æ، ø و å است ، در عین حال ، حروف خاصی از الفبای نروژی فقط برای کلمات قرضی استفاده می شود ، اینها حروف c ، q ،  w، x و z هستند.

در این مقاله خط و زبان مردم نروژ را بررسی کردیم ، جالب است بدانید یکی از بهترین راه ها برای کسب اقامت کشور نروژ از طریق کار می باشد ، اگر می خواهید با کار در نروژ  اقامت این کشور را به دست آورید از طریق دو شعبه تهران و یا شیراز با مشاورین موسسه مهاجرتی رجبی مشورت کنید.

با خط و مردم برخی از کشورهای اروپایی آشنا شوید و حقایق جالبی درباره آن ها را بخوانید.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

Rate this post
منو
خانه